Ομήρου Ιλιάδα
Klassische Literatur Bücher

Ομήρου Ιλιάδα Code: 6664422

Es wird oft gesagt, und das zu Recht, dass jede Generation ihre eigene Übersetzung für die großen Autoren der Antike schafft. Ebenso wahr ist jedoch, dass bestimmte Übersetzungen, die für ihre Treue,...

Siehe vollständige Beschreibung

Es wird oft gesagt, und das zu Recht, dass jede Generation ihre eigene Übersetzung für die großen Autoren der Antike schafft. Ebenso wahr ist jedoch, dass bestimmte Übersetzungen, die für ihre Treue, Qualität und Ethos geschätzt werden, selbst zu klassischen Texten werden. Solche Werke von zeitlosem Wert sind zweifellos die Übersetzungen der "Ilias" und der...

Siehe vollständige Beschreibung
22,53
LieferungFr, 02 Aug - Di, 06 Aug
+14,00 €Versandkosten - versendet aus Griechenland

Verkauft von

Lagerbestand 1 Stück

von 22,53 €

Beschreibung

Es wird oft gesagt, und das zu Recht, dass jede Generation ihre eigene Übersetzung für die großen Autoren der Antike schafft. Ebenso wahr ist jedoch, dass bestimmte Übersetzungen, die für ihre Treue, Qualität und Ethos geschätzt werden, selbst zu klassischen Texten werden. Solche Werke von zeitlosem Wert sind zweifellos die Übersetzungen der "Ilias" und der "Odyssee" von N. Kazantzakis und I. Kakridis, bedeutende Denkmäler der modernen griechischen Literatur, die seit ihrer ersten Veröffentlichung 1955 bzw. 1965 die Wertschätzung der Gelehrten und die Liebe der Leser gewonnen haben.

Die beiden Übersetzer glaubten, dass modernes Griechisch im monotonischen System geschrieben werden sollte. Da sie jedoch die Übersetzungen der homerischen Epen der breiten Öffentlichkeit zugänglich machen wollten, entschieden sie sich, sie im polytonischen System zu veröffentlichen, das damals jeder gelernt und verwendet hatte. Mit diesem Nachdruck im monotonischen System nehmen die beiden Werke die Form an, die die Übersetzer von Anfang an bevorzugt hätten.

Die neue Ausgabe enthält alle Korrekturen, die I. Kakridis in seinem persönlichen Exemplar der "Ilias" vermerkt hatte. Nach dem Text folgen die Anmerkungen in der Form, die sie in der ersten Ausgabe hatten. Am Ende wurde es für angemessen gehalten, ein umfangreiches Glossar hinzuzufügen, in dem seltene, poetische, idiomatische und andere Wörter erklärt werden, die Leser, insbesondere junge, wahrscheinlich nicht kennen.

Nikos Kazantzakis und Ioannis Kakridis, führende Persönlichkeiten der modernen griechischen Literatur bzw. klassischen Philologie, hinterließen beide ihren persönlichen Eindruck in dem Bereich, dem sie im 20. Jahrhundert dienten.

Spezifikationen

Genre
Antike griechische Literatur
Format
Weicher Einband
Anzahl der Seiten
406
Abmessungen
16x24 cm

Wichtige Informationen

Spezifikationen werden von offiziellen Hersteller-Websites gesammelt. Bitte überprüfen Sie die Spezifikationen, bevor Sie Ihren endgültigen Kauf tätigen. Wenn Sie ein Problem bemerken, können Sie melden Sie es hier

Bewertungen

  1. 1
  2. 4 Sterne
    0
  3. 1
  4. 2 Sterne
    0
  5. 1 Stern
    0
Überprüfen Sie dieses Produkt
  • Caspian
    3
    4 von 6 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Eine epische und zeitlose Geschichte, die beweist, dass wir als Spezies weiterhin viele der gleichen Dinge genießen. Eine klassische Geschichte von Rache, Krieg, gierigen Göttern und menschlicher Streben nach Ruhm und Unsterblichkeit.

    Allerdings muss ich kritisieren, dass man es nicht wirklich als eigenständiges Werk lesen kann, ohne vorheriges Wissen über die antike griechische Mythologie und Geschichte, da man dann ständig ein Lexikon zur Hand haben müsste. Es gibt eine Vielzahl von Namen, Häusern, Charakteren, Göttern, und die Geschichte beginnt sogar nahe dem Ende des Krieges, in der Erwartung, dass man bereits viele Dinge weiß, wie es die Menschen damals taten.

    Letztendlich würde ich, obwohl es sicherlich ein sehr wichtiges und einflussreiches Werk ist, eine Anpassung empfehlen, vielleicht nicht nur eine übersetzte Arbeit, wenn man es nicht zu akademischen Zwecken liest oder nicht über das notwendige Wissen verfügt.

    Übersetzt von Griechisch ·
    • Papierqualität
    • Ich würde ein Buch desselben Autors lesen
    • War es relativ einfach zu lesen?
    • War es relativ interessant?
    • Mir hat der Schreibstil in einigen Teilen gefallen
    • Vielleicht
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • 5
    10 von 10 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Was soll ich kommentieren?
    Ich wünschte, mehr Leute würden es lesen.

    Übersetzt von Griechisch ·
    • Papierqualität
    • War das Buch leicht zu lesen?
    • War es durchgehend interessant?
    • Mir hat der Schreibstil gefallen
    • Ich würde ein Buch desselben Autors lesen
    • Ich würde es zum Lesen empfehlen
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
Alle Kategorien anzeigen
Alle Kategorien anzeigen
Alle Kategorien anzeigen
Alle Kategorien anzeigen
Alle Kategorien anzeigen
Alle Kategorien anzeigen
Alle Kategorien anzeigen
Alle Kategorien anzeigen